Translation as a Cultural Filler
Translation is often described as a bridge that carries meaning from one language to another. However, this description may not
Read MoreTranslation is often described as a bridge that carries meaning from one language to another. However, this description may not
Read MoreBir Edebiyat Ustası: Shakespeare Edebiyat tarihinin en büyük ustalarından biri olan William Shakespeare (1564-1616), İngiliz edebiyatı denince akla gelen ilk
Read MoreLanguage does not merely label the world. It gives shape to what a world feels like. It tells us where
Read MoreTranslation has always been a topic people like to argue about. When it comes to translating poetry, these discussions become
Read MoreÇeviri çalışmalarına ilgi duyuyorsanız, “Traduttore, traditore.” (Çevirmen, haindir.) sözünü duymuşsunuzdur. Peki ya çevirmen, yazarın ta kendisiyse? Yazarın kendi metnine ihanet
Read MoreKendimi bildim bileli uzaya karşı bir merakım var. Dünyada bize son derece normal gelen her şeyin, o sonsuz boşlukta bambaşka
Read MoreWhat is the ultimate cost of a translation error? After all, it’s not as if it could lead to the
Read MoreOn November 18, 1956, Soviet Premier Nikita Khrushchev addressed Western ambassadors at a reception in Moscow. During this speech, he
Read MoreWhen I first came across the question of whether intralingual or interlingual subtitles better support comprehension and language learning today,
Read MoreThroughout history, certain diplomatic incidents have frequently been linked to mistranslations or misinterpretations of key words and phrases. These stories
Read More