Çeviri Sektörünün İçinden: Oyun Yerelleştirmesi Üzerine Söyleşi-1
Çeviri Sektörünün İçinden: Oyun Yerelleştirmesi Üzerine Söyleşi-1 Bu söyleşi, bir oyun yerelleştirme şirketi olan 23 Studios’un yönetici direktörü Said SÜRÜCÜ
Read moreHere will be information about the translation industry, including first-hand information obtained from the translation professionals.
Çeviri Sektörünün İçinden: Oyun Yerelleştirmesi Üzerine Söyleşi-1 Bu söyleşi, bir oyun yerelleştirme şirketi olan 23 Studios’un yönetici direktörü Said SÜRÜCÜ
Read moreÇeviri Sektörünün İçinden: Oyun Yerelleştirmesi Üzerine Söyleşi-2 Bu söyleşi, bir oyun yerelleştirme şirketi olan Locpick’te proje yöneticisi olan Onur KÜÇÜK
Read moreExploring the World of Fansubbing: A Look into the Passionate Work of Non-Professional Subtitle Translators What is fansubbing? Let’s consider
Read moreDil Hizmetlerinde Gözde Bir Uzmanlık Alanı: Oyun Yerelleştirmesi Video oyunları, teknolojik gelişmelerle birlikte birçoğumuzun hayatında kendine yer bulmaktadır. İlk bilgisayarlardan
Read moreReklam Yazarlığı (Copywriting) ‘Türkiye’de edebiyat mezunu olmak boşuna mezun olmaktır.’ Bu mitten etkilenip düştüğüm ümitsizlikten yola çıkarak yaptığım araştırmalarda bölümümüzün
Read more